Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for telling me about the H6 Type bicycle concept. Compared with th...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , cuavsfan ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by takemurakazuki at 23 Oct 2012 at 04:12 826 views
Time left: Finished

H6Lタイプの自転車のコンセプトについて教えて下さい。スタンダードなMタイプや、スポーティーな走りのSタイプと比較して、どういう特徴がありますか?
また最適な走り方や向いている体型などがあれば、教えて下さい。
あと、H型のハンドルバーは、S型のハンドルバーによく似ているので、H型のハンドルバーをS型に取り付けても問題ないでしょうか?ご回答お待ちしています。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 04:30
Thank you for telling me about the H6 Type bicycle concept. Compared with the standard M Type and the sporty S Type, what characteristics does it have?
Is there is a particular biking style or body type it is well suited for?
Also, the H Type handlebars are very similar to the S Type handlebars, so does it work to attach the H Type handlebars to an S Type? I look forward to your reply.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 04:51
Let me ask you about the concept of the H6L type bicycle. What are its signatures that are different from the M type, which is standard model, and the S type, which is a sportier model? Also let me know if there is a perfect running style or a suited physical type.
The H-shaped handlebar and the S-shaped one look alike. Do you think I can put the H-shaped one onto the S-shaped one? Any problem? Look forward to hearing from you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime