Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have received the invoice. Thank you. I've always been buying the same pr...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( skyblueinq , kanakokang ) and was completed in 1 hour 35 minutes .

Requested by kouta at 21 Oct 2012 at 18:25 1294 views
Time left: Finished

ご請求届きました。
ありがとう。
これと同じ商品をいつもAmazonから購入しています。
Amazonでは29.73$で販売されています。
私は25$で購入したいです。
数を増やしても構いませんので、25$にしていただけませんか?
1ロットの数量を教えてください。
ご連絡お待ちしております。

skyblueinq
Rating 61
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2012 at 18:58
I have received the invoice.
Thank you.
I've always been buying the same product from Amazon.
It is sold at $29.73 at Amazon.
I would like to buy it at $25.
I don't mind if you increase the number, so can you make it $25?
Please tell me the number of one lot is.
I hope to hear from you soon.
★★★★☆ 4.0/1
kanakokang
Rating 51
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2012 at 20:00
I received the invoice.
Thank you.
I usually purchase the same product from Amazon all the time.
At Amazon, they sell it for 29.73$.
I would like to buy it for 25$.
I’ll purchase more quantities of the items, so could you make it 25$ per each?
Please tell me how many quantities contain per one lot.
I’ll wait for your reply.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime