Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Black and White Spider Awards 2 for 1 special ends this Friday, October 26th....

This requests contains 444 characters and is related to the following tags: "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , keiko14 ) and was completed in 1 hour 49 minutes .

Requested by kakuunohito at 21 Oct 2012 at 09:25 1537 views
Time left: Finished

Black and White Spider Awards 2 for 1 special ends this Friday, October 26th. Get exposure and put your work in front of the greatest names in photography from Bonhams, National Geographic, Fratelli Alinari, The Art Newspaper, Art Stage Singapore to the Tate in London - don't miss the opportunity to be recognized as the best in photography by the industry's leading influentials. Submit 2 for 1 images before this Friday Oct. 26 and Save 50%.

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2012 at 09:59
ブラックアンドホワイトスパイダーアウォードの2フォー1スペシャルは10月26日金曜日で終了です。あなたの作品を応募して、ボナムズ、ナショナルジオグラフィック、フラテッリ・アリナーリ、アートニュースペーパー、アートステージシンガポール、ロンドンのテート美術館からの著名な写真家たちに見てもらいましょう。業界の先導者たちから認められるこの機会を逃さないでください。10月26日金曜日までに2フォー1で写真を応募して、50%の割引を受けましょう。

※2 for 1とは、2作品を応募しても1作品分の審査料しか払わなくていいということだと思います。
kakuunohito likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
kakuunohito
kakuunohito- about 12 years ago
なるほど。ありがとうございます!
keiko14
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2012 at 11:14
Black and White Spider Awards 2 for 1 部門の締め切りは今週金曜、10月26日です。写真界で栄誉ある、Bonhams, National Geographic, Fratelli Alinari, The Art Newspaper, Art Stage Singapore to the Tate in Londonにあなたの仕事をみせつけてやりましょう。写真業界で影響力のある、最高の写真家として認められる、この機会を見逃さないでください。2 for 1は今週金曜、10月26日以前の提出で半額となっています。
kakuunohito likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/2

Client

Additional info

ある公募からのお知らせです。一番よくわからないのが2 for 1の当たりです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime