Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] First, I'm very sorry for the delay. After investigating, I found that your j...
Original Texts
First, I'm very sorry for the delay. After investigating, I found that your jersey was sent almost 2 weeks ago to the wrong address. After realizing this, we just shipped another one to you today. The tracking # should begin working tomorrow.
Thanks for your patience. I will arrange for you a special discount for yur next purchase from our store.
Sincerely,
Thanks for your patience. I will arrange for you a special discount for yur next purchase from our store.
Sincerely,
Translated by
natsukio
最初に遅れてしまったことをお詫びいたします。調査の結果、お客様のジャージは2週間ほど前に間違った住所に配送されていたことが分かりました。この問題の判明後、今日代替品をお客様宛に発送いたしました。トラッキングナンバーは#で、明日には確認できると思います。
お待たせして申し訳ございません。次回の注文には特別割引をさせて頂きます。
敬具
お待たせして申し訳ございません。次回の注文には特別割引をさせて頂きます。
敬具
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 357letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.04
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
natsukio
Starter