Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] A bag i bought on 23/Sep have not yet arrived.After checked with post office ...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , sweetnaoken , andotoshi23 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by cplanning at 20 Oct 2012 at 01:41 1103 views
Time left: Finished

9月23日に購入したBAGがまだ届きません。日本の郵便局や税関にも調べて貰いましたがまだ日本に到着していないという事でした。そちらからアメリカの郵便局へ追跡依頼をしてもらう事は可能ですか?どこかで紛失している可能性もあるので、とても心配しています。また、先程別の商品を購入しようと、決済画面に進みおましたが、送料+手数料が$10のものしか選べませんでした。今回Global Priority Mailにしたいです。その場合どうやって支払えば良いですか?お返事お待ちしています。

A bag i bought on 23/Sep have not yet arrived.After checked with post office and Japan customs, it has not arrived to Japan.Can you please trace it with american post office?I am worried cause it could have been lost somewhere.Also, when i tried to purchase other items on payment screen, i could only choose items with shipping+service charge is $10.I want to use Global Priority Mail this time.How shall i pay in that case?I will be waiting for your reply.

Client

Additional info

アメリカのネットショップに送る問い合わせメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime