Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the discount. I'd like to buy it for $0. Please send me a Pay...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio , chocohol ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakamura at 19 Oct 2012 at 23:47 1667 views
Time left: Finished

値引きをしていただき感謝致します。
○ドルでお願いします。
Paypalのインボイスを送ってください。

別件ですが、
先日注文したS200set(3~PW)が2set届いていません。
先週7set届き、今週8set到着予定でしたが
納品書を確認したところ6setしかないようです。
追送を宜しくお願いします。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2012 at 23:59
Thank you for the discount.
I'd like to buy it for $0.
Please send me a Paypal invoice.

Aside from that, I still haven't received 2sets of S200set(3~PW).
I received 7 sets last week and I was supposed to receive 8 sets this week.
According to the invoice, it says only 6 sets.
Please send the rest please.
natsukio
natsukio- about 12 years ago
最後Pleaseを2回書いてしまいました。最後のPleaseの部分を削除お願いします。失礼いたしました。
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2012 at 00:01
Thank you for the markdown.
Let's do $** then.
Could you send me an invoice via PayPal?

And now, I haven't received 2 sets of S200set(3~PW) yet.
I received 7 sets last week.
I was supposed to receive 8 sets this week, but I didn't.
It says 6 sets instead of 8 sets when I checked the packing slip, so could you ship those 2 missing sets to me?
chocohol
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2012 at 23:54
Thank you so much for your discount.
Please send me an invoice of XXX dollars through Paypal.

This is not related to the subject, but I still haven't got the 2 sets of S2000set(3~PW) I ordered the other day.
7 sets arrived last week, and there should be 8 sets arriving this week.
However when I checked the delivery statement, there are only 6 sets.
Please kindly send the remaining sets.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime