こんにちは
何度もすみません。
荷物が送られたメールが来ましたが、
3個全部送ってもらえたのでしょうか?
手間をかけさせてごめんなさい。
私はお客さんに連絡しないといけないのです。
ご返信おまちしています。
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2012 at 10:03
Hello,
Sorry for e-mailing you over and over.
You told me that you have already shipped our the items in your e-mail.
I wonder if you have shipped all three items.
I have to tell my costumer, so could you please confirm what exactly you have shipped out to me?
Look forward to hearing from you.
exezb likes this translation
Sorry for e-mailing you over and over.
You told me that you have already shipped our the items in your e-mail.
I wonder if you have shipped all three items.
I have to tell my costumer, so could you please confirm what exactly you have shipped out to me?
Look forward to hearing from you.
★★★★☆ 4.0/1
Rating
56
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2012 at 10:00
Hello.
I apologise for emailing again.
I have received an email notifying me the item has been sent out.
But I was wondering whether you sent out all 3 items?
Sorry for the trouble. However, I need to contact the customer.
I look forward to your reply.
I apologise for emailing again.
I have received an email notifying me the item has been sent out.
But I was wondering whether you sent out all 3 items?
Sorry for the trouble. However, I need to contact the customer.
I look forward to your reply.
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2012 at 10:01
Hello. I am sorry to bother you for many times.
I received the mail that says the luggage was sent, but I wonder if three of them are all sent.
I am sorry to cause you trouble.
I have to contact with my costumer, and wait for your reply.
I received the mail that says the luggage was sent, but I wonder if three of them are all sent.
I am sorry to cause you trouble.
I have to contact with my costumer, and wait for your reply.