Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We spent the day shooting with @peoplemag our beautiful daughter then our dea...

This requests contains 124 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( dicek_u , mujinam ) .

Requested by twitter at 11 Jul 2010 at 18:34 1447 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

We spent the day shooting with @peoplemag our beautiful daughter then our dear friend cooked us our wedding meal for dinner.

mujinam
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2010 at 19:16
その日は @peoplemag と一緒に可愛い我が娘を撮影していました。そして夜は親友が、みんなにウエディングディナーを作ってくれました。
★★★★★ 5.0/1
scientiphique
scientiphique- over 14 years ago
この場合の"the day"は、"その日"ではなく、"昼間"ではないでしょうか。I believe in this case, "the day" should be translated as 昼間(the afternoon) instead of その日(that day).
dicek_u
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2010 at 18:55
その日は@peoplemagとかわいい娘との撮影でした。その後親友が夕食にウェディングミールを作ってくれました。
★★★★★ 5.0/1
scientiphique
scientiphique- over 14 years ago
この場合の"the day"は、"その日"ではなく、"昼間"ではないでしょうか。I believe in this case, "the day" should be translated as 昼間(the afternoon) instead of その日(that day).
dicek_u
dicek_u- over 14 years ago
そうかもしれないですね☻
scientiphiqueさんが訳を投稿すれば良いのではないでしょうか?
でもメッセージの発信者でもないのに何故そういい切れるのでしょう・・・?
scientiphique
scientiphique- over 14 years ago
...the day....then dinner (in the evening) という形だからです。
mujinam
mujinam- over 14 years ago
ご指摘ありがとうございます!thank you for your point it out!
dicek_u
dicek_u- over 14 years ago
形だけならその通りですね。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime