Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I have an inquiry regarding the guarantee of the product described on the "pr...
Original Texts
商品ページに記載している、保証について質問があります。
これは、別途追加の料金を支払う事で保証を受ける事ができるということですか?
もし壊れた場合は、あなたに商品を返送すれば、修理をしてくれるのですか?
それとも新しい商品を送ってくれるのですか?
________________
私は、日本でこの商品を販売しようと思っています。
もし、日本でこの商品が壊れた場合、アメリカに商品を送れば、修理や保証を受けることは可能ですか?
これは、別途追加の料金を支払う事で保証を受ける事ができるということですか?
もし壊れた場合は、あなたに商品を返送すれば、修理をしてくれるのですか?
それとも新しい商品を送ってくれるのですか?
________________
私は、日本でこの商品を販売しようと思っています。
もし、日本でこの商品が壊れた場合、アメリカに商品を送れば、修理や保証を受けることは可能ですか?
I have an inquiry regarding the guarantee of the product described on the "products" page.
Does this mean I can receive guarantee for the product if I pay an additional fee?
In the case where the product is broken, would you be able to repair it if I sent the product back?
Or will you send me a brand new product?
____________________________
I am planning to sell this product in Japan.
If the product breaks in Japan, can I receive guarantee for the product or have it repaired if I sent it back to America?
Does this mean I can receive guarantee for the product if I pay an additional fee?
In the case where the product is broken, would you be able to repair it if I sent the product back?
Or will you send me a brand new product?
____________________________
I am planning to sell this product in Japan.
If the product breaks in Japan, can I receive guarantee for the product or have it repaired if I sent it back to America?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- about 1 hour