Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Try, fail, try again, maybe fail again. No one can guarantee success on the f...

Original Texts
Try, fail, try again, maybe fail again. No one can guarantee success on the first try, but we need meticulous planning, we need an approach before we begin, and we need KPIs to measure our success. I would rather come up with a dozen plans to attack a single problem than put all of my eggs into one basket. So often we know that we’ve failed but because we only had one plan we end up working until the plan has been fulfilled anyway; how tiring! Talking like a regular person is the most fundamental requirement for entering social media. What does that mean? 1. Honesty 2. Logical clarity 3. Confidence 4. A desire for equal communication and 5. Respect for others. Honest means don’t bullshit, logical clarity means know what you’re doing, confidence means you give happiness to others, equality means don’t put yourself above others, respect others means listen. Although that’s a lot of tips, it’s just the tip of the iceberg (see what I did there?) so feel free to check out the full article if you’re interested. If you’re looking for one major takeaway here, it’s that you should be honest and communicate directly with customers on Chinese social media. That might seem like common sense, but since there are still plenty of companies buying followers by the truckload for the sake of vanity, it’s a lesson not everyone has yet learned.
Translated by nobeldrsd
試してみる、失敗する、また試してみる、再び失敗する事もあるだろう。初めからうまくいくかどうか、誰にも分からないが、綿密な計画を用意し、どの様な方法で取りかかるか準備する必要がある。また、成功するかどうかを判断するために重要業績指標も必要になってくる。一つの問題を解決するのに、一つプランに全ての希望を託すよりは、何通りものプランを考え出して問題を潰していきたい。プランに失敗はつきものだが、プランが一つしかなければ、結局そのプランで上手くいくまで計画を進めることになる。何と骨の折れることだ。
ソーシャルメディアを始める上で、最も重要な条件とは、普通の人の様に話ができる事だ。これは、何を意味するのか?1.誠実 2.論理的で明確 3.信頼 4.対等なやりとりを望み5.他人を尊重する事。誠実とは、くだらないことはしない事だ。論理的で明確とは、自分が何をしているか理解している事だ。信頼とは、他人を喜ばす事だ。対等とは、他人を下に見ない事だ。そして、他人を尊重するとは、相手の話に耳を傾ける事だ。
色々とヒントはあったが、それもほんの氷山の一角(そこで何を行ったか見ましたか?)なので、もし興味があれば、自由に記事の全文をチェックしてみては。もし、大きなヒントになる何かを探しているなら、中国のソーシャルメディアでは、誠実になり顧客とは直接やりとりをすることだ。当たり前の様に聞こえるだろうが、多くの企業は今でも虚栄心で大量のフォロワーをお金で集めており、まだ全ての人が理解している訳ではないのだ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1344letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$30.24
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter