Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I always appreciate your business. I cannot access to your HP at this mome...
Original Texts
お世話になっております。
現在御社のHPに接続できない状態になっております。
サーバーが混み合っているからでしょうか?
今まで一度もなかった現象です。
またSmartyにも接続できません。
下記の様なメッセージができてしまいます。
" ●●"
大文字・小文字も間違っていないのですが、何故でしょうか?
お返事お待ちしております。
現在御社のHPに接続できない状態になっております。
サーバーが混み合っているからでしょうか?
今まで一度もなかった現象です。
またSmartyにも接続できません。
下記の様なメッセージができてしまいます。
" ●●"
大文字・小文字も間違っていないのですが、何故でしょうか?
お返事お待ちしております。
Translated by
sona_0204
Thank you for all your help.
Currently, we are unable to keep in touch with your company's HP.
Is it because the servers are too crowded?
This has never happened before even once.
" ●●"
There aren't even any errors in the uppercase and lowercase letters, so then why?
Awaiting your reply.
Currently, we are unable to keep in touch with your company's HP.
Is it because the servers are too crowded?
This has never happened before even once.
" ●●"
There aren't even any errors in the uppercase and lowercase letters, so then why?
Awaiting your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...