Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have to apologize you. As I checked my inventory, I found that the item whi...
Original Texts
あなたにお詫びしなければなりません。落札して頂いた商品が在庫確認をしたところ、残念ながらストック切れしていました。
誠に申訳ご座いませんでした。
私たちの今回のミスを許して下さい。
今回の落札して頂いた商品の代金は、ただちにあなたのアカウントに返金させて頂きます。
もし、今回の商品に関連したものや、あなたが日本製品で欲しいものがあれば、私どもが日本国内でお探しする事も出来ます。出来る限りあなたのお役に立てるように致します。
今後とも私どもの店を覗いて見て下さいね。
誠に申訳ご座いませんでした。
私たちの今回のミスを許して下さい。
今回の落札して頂いた商品の代金は、ただちにあなたのアカウントに返金させて頂きます。
もし、今回の商品に関連したものや、あなたが日本製品で欲しいものがあれば、私どもが日本国内でお探しする事も出来ます。出来る限りあなたのお役に立てるように致します。
今後とも私どもの店を覗いて見て下さいね。
Translated by
paul
We have to apologize to you that after confirming the stock which you purchased, unfortunately it is out of stock at the moment.
We are truly sorry for that.
Please forgive our mistake for this time.
The payment for the goods you paid will be wire back to your account directly.
If there is any product that is related with the goods this time or which is made in Japan, that you wish, we will be able to find it in Japan for you. We are willing to be any of help to you on this.
Please do come to visit our shop in future.
We are truly sorry for that.
Please forgive our mistake for this time.
The payment for the goods you paid will be wire back to your account directly.
If there is any product that is related with the goods this time or which is made in Japan, that you wish, we will be able to find it in Japan for you. We are willing to be any of help to you on this.
Please do come to visit our shop in future.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
paul
Starter