Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Thai ] If you post a comment on your interests, music, movies, weather, TV programs ...

This requests contains 355 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mormmam , jaae ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by spothon at 15 Oct 2012 at 10:57 2289 views
Time left: Finished

If you post a comment on your interests, music, movies, weather, TV programs etc.

A community conversation can be started if people with similar interests like that.

Decorate and arrange your profile with adorable stamps and photos! There're loads of fun things to enjoy!

Create your account now and connect with everyone using [[[hi touch]]]! Let's go then!

mormmam
Rating 51
Translation / Thai
- Posted at 15 Oct 2012 at 11:24
ถ้าคุณแสดงความคิดเห็นบนความสนใจ, เพลง, ภาพยนต์, สภาพอากาศ, รายการโทรทัศน์ และอื่นๆ

การสนทนากันในกลุ่มชุมชนจะสามารถเริ่มต้นขึ้นเมื่อมีผู้อื่นที่มีความสนใจเหมือนกัน

การตกแต่งและจัดโปรไฟล์ของคุณด้วยแสตมป์น่ารักและภาพถ่าย! นี่เป็นสิ่งที่สร้างสนุกและเพลิดเพลิน!

สร้างบัญชีของคุณตอนนี้และเชื่อมต่อกับผู้อื่นด้วย [[[hi touch]]]! ไปกันเลย
spothon likes this translation
★★☆☆☆ 2.9/7
4490ornuma
4490ornuma- about 12 years ago
ถ้าคุณแสดงความคิดเห็นในเรื่องที่คุณสนใจ ไม่ว่าจะเป็น เพลง ภาพยนต์ สภาพอากาศ รายการโทรทัศน์ ฯลฯ

เมื่อมีคนสนใจเรื่องราวเดียวกัน การสื่อสารสนทนาก็จะเริ่มขึ้น

จัดการแต่งแต้มรายละเอียดของคุณด้วยภาพสวย ๆ แล้วเรื่องราวสนุกสนานมากมายจะรอคุณอยู่

สร้างบัญชีของคุณเดี๋ยวนี้เลยเพื่อเชื่อมต่อกับคนอื่น ๆ ด้วย [[[hi touch]]]! ลุยเลย
jaae
Rating 55
Translation / Thai
- Posted at 15 Oct 2012 at 11:27
ถ้าหากคุณแสดงความเห็นในเรื่องที่คุณสนใจ ไม่ว่าจะเป็นเพลง, ภาพยนตร์, สภาพอากาศ, รายการโทรทัศน์ ฯลฯ
การสนทนาสามารถเกิดขึ้นได้ถ้าผู้คนเหล่านั้นมีความสนใจคล้ายๆ กับเรา
การตกแต่งและจัดวางโปรไฟล์ของคุณพร้อมด้วยภาพถ่ายที่น่าประทับใจ! ร่วมสร้างความสนุกเพลิดเพลินไปกับเรา!
สร้างบัญชีของคุณเดี๋ยวนี้เลยและเชื่อมต่อกับทุกคนโดยใช้ [[[hi touch]]]! ป่ะ ไปกันเลย!
spothon likes this translation
★★★☆☆ 3.6/9

Client

Additional info

iPhoneアプリで使う説明分の翻訳をお願いします。
パラグラフ毎がそれぞれ独立した文章になっています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime