[Translation from Japanese to English ] One Friday in Sep 2011, three of us who finished each "work of the company" w...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translator : ( magoochan ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by yoshinari at 15 Oct 2012 at 07:00 1384 views
Time left: Finished

2011年9月のとある金曜日、それぞれの”会社の仕事”を終えた私たち3人は、その足で羽田空港へ向かった。行き先は、インド。それも日本人旅行者のメッカであるデリーやバラナシではなく、グジャラート州ナヴサリである。メンバーの友人であるジグネシュ (取材1日目参照) やロバート (取材2日目参照) を頼りに、数日間この農村に滞在し、若者たちに今の仕事観や夢について尋ねた。
田舎町ナヴサリから電車で4時間、インド経済の中心地である大都会ムンバイに到着した。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 07:52
One Friday in Sep 2011, three of us who finished each "work of the company" went to Haneda Airport. The destination was India. And is not Delhi and Varanasi that are Japanese travelers' meccas but the Navsali in State of Gujarat. We relied on Jignesh (refer to the 1st day of the coverage) and Robert (refer to the 2nd day of the coverage) and stayed several days in this village and asked young men about their present work view and dream.
We arrived in big city Bombay which is the center of the India economy by train from country town Navsali by 4 hours.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 56
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 08:45
A certain Friday in September 2011, after the 3 of us had finished our "work for the company", we headed towards Haneda Airport. The destination is India. Delhi and Varanasi are not the mecca of Japanese tourists, instead it is Navsari of Gujarat. We stayed at a farming village for a few days counting on Jignesh (cf. coverage first day) and Robert (cf. coverage second day), friends of one of our members, and went around to ask youths about their present outlook on work and also dreams.
After spending 4 hours on the train from the country town in Navsari, we arrived at the big city Mumbai, located in the city centre of the economic India.
★★★☆☆ 3.2/2
nico1021
nico1021- almost 12 years ago
3人にとっては特別な日だから、"A certain"なのですね。勉強になりました。
バラナシという場所は知りませんでしたが、日本人が誰でも知っているインドの都市はデリーだと思いますよ。
magoochan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 08:28
We three people who finished each "Work of the company" faced Haneda Airport by foot on certain Friday September, 2011.
our destination is India.It not is Varanasi and Delhi where it is Japanese traveler's Mecca but it is Gujarat state [navusari]. we favour friend in Jiguneshu (reference during the first day of coverage) and Robert (reference during the second day of coverage) and it stayed in this farm village for several days, and a work seeing today and the dream were asked to young people. from country town [navusari] to the heartland of Indian economy and metropolis Mumbai by train for four hours.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime