Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 1.3 It is understood that one or more US Governmental Authorities funded rese...

Original Texts
1.3
It is understood that one or more US Governmental Authorities funded research, during the course of or under which certain of the Licensed Materials were conceived or made, as a result, the US Government is entitled, as a right, under the provisions of the Code of Federal Regulations, to a non-exclusive, non-transferable, paid-up license to practice or have practiced and use the affected Licensed Materials for governmental purposes. Exhibit A identifies which portions of the Licensed Materials were developed using funding provided by a US Governmental Authority. 1.4
GW retains all rights it has regarding the Licensed Materials. AMP retains all rights it has regarding the Licensed Materials, but not limited to, the right to access, install, execute, use, copy, distribute, and modify of the Licensed Materials, to make, develop, use, lease, offer to license, offer to sell, import, and export GW’s rights in the Licensed Materials, and to sublicense the Licensed Materials to third parties, including, without limitation, the right to license Products to end users worldwide. For purposes of this Agreement, JX Enhancements shall mean any customizations, improvements, modifications, fixes or enhancements that JX, its employees, or sub-sublicensees make to the Licensed Materials.
Translated by gloria
1.3
特定のライセンス許諾材料のアイデアが得られたまたは作られたときにアメリカ政府機関から資金を得ているリサーチは、結果として、連邦規制基準の条項に基づいて、アメリカ政府が政府の目的で非独占で移転不可で前払いのライセンスを実施したり影響を受けるライセンス許諾材料を使用する権原を権利として持つ。添付書類Aはライセンス許諾材料のどの部分がアメリカ政府機関から提供された資金を使って開発されたかを示すものである。
1.4
GWはライセンス許諾材料に関して自身が所有する全ての権利を保有する。AMPはライセンス許諾材料に関して自身が所有する全ての権利を保有するが、これはライセンス許諾材料にアクセスしたり、それをインストール、実施、使用、コピー、配布および修正する権利、ライセンス許諾材料に含まれるGWの権利を作成、開発、使用、リース、ライセンス許諾申し入れ、販売申し入れ、輸入および輸出をする権利、およびライセンス許諾材料を第三者にサブライセンス許諾する権利に限られない。またこれには本製品をワールドワイドにライセンス許諾するが含まれるがこれに限られない。本契約の目的から、JXの改良とは、JX、JXの従業員またはラブライセンシーがライセンス許諾材料にたいして行うあらゆるカスタマイズ化、改良、修正、修理または改良のことを意味する。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1291letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$29.055
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact