Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] An instructor for entrepreneurs said, "Entrepreneurs should be passionate!...
Original Texts
起業論の先生曰く
「起業家は情熱がなくてはいけない」
その情熱が欲しくて欲しくて、
私は利己主義で情熱を探しまわった。
自分の為。
自分の為にと。
しかし、情熱はどこにもなかった。
そんな時、私は愛情の庭を見つけた。
利他主義で情熱を育てることを知った。
すくすくと育つ「他人の為」。
ひいては、「自分の為」。
歯車がようやく回りだしたんだ。
「起業家は情熱がなくてはいけない」
その情熱が欲しくて欲しくて、
私は利己主義で情熱を探しまわった。
自分の為。
自分の為にと。
しかし、情熱はどこにもなかった。
そんな時、私は愛情の庭を見つけた。
利他主義で情熱を育てることを知った。
すくすくと育つ「他人の為」。
ひいては、「自分の為」。
歯車がようやく回りだしたんだ。
Translated by
lovelight2012
An instructor for entrepreneurs said,
"Entrepreneurs should be passionate!"
I was dying for the passion, and tried to look for it egoistically.
This is for me.
This is just for myself.
However, I couldn't find any ardor.
Meanwhile, I found a " garden" for love.
I learned the way of rousing my passion altruistically.
"For others," which is thriving so well.
It leads to "for myself."
Finally, the gear started working.
"Entrepreneurs should be passionate!"
I was dying for the passion, and tried to look for it egoistically.
This is for me.
This is just for myself.
However, I couldn't find any ardor.
Meanwhile, I found a " garden" for love.
I learned the way of rousing my passion altruistically.
"For others," which is thriving so well.
It leads to "for myself."
Finally, the gear started working.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 44 minutes
Freelancer
lovelight2012
Starter
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...