Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I decided what to order so I attached here the order slip. Please inform m...
Original Texts
注文商品が決まったので注文書を添付します。
注文内容に不都合があれば、教えてください。
あなたと仕事ができることをうれしく思います。
前回注文の商品の出荷がまじかに迫っていますが、
もし在庫があれば、添付の注文書の商品を追加で一緒に送ってもらえないでしょうか?
注文内容に不都合があれば、教えてください。
あなたと仕事ができることをうれしく思います。
前回注文の商品の出荷がまじかに迫っていますが、
もし在庫があれば、添付の注文書の商品を追加で一緒に送ってもらえないでしょうか?
Translated by
rsdje
As purchase orders are decided I will attach it.
If there is any problem in any order please let me know.
I am glad to working with you.
Shipment of the goods of last times order is really coming close but,
if there is a stock available, would you not send the items in the attached order form together with it ?
If there is any problem in any order please let me know.
I am glad to working with you.
Shipment of the goods of last times order is really coming close but,
if there is a stock available, would you not send the items in the attached order form together with it ?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 126letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.34
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
rsdje
Trainee
Hello!
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...