Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Condition Product is working system pulled, tested good Item is used and may ...

This requests contains 278 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , munira1605 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hagiwara at 13 Oct 2012 at 00:44 1064 views
Time left: Finished

Condition
Product is working system pulled, tested good
Item is used and may have light scuffs and scratches
No software drivers, manual or user guide included

This is not grade A Mint condition but it is in very good condition. It is only just Grade B, it is in good working order.

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 13 Oct 2012 at 00:49
状態
商品は問題なく作動しており、動作確認済みです。
商品は中古で、多少の傷や擦れのある場合があります。
ソフトウェアのドライバーやマニュアル、ユーザーガイドは含まれておりません。

この商品はグレードAの最高の状態ではありませんが、それでもとても良い状態で、動作は問題なくグレードBといえるでしょう。

nico1021
nico1021- about 12 years ago
この英文から日本文が作れるとは、脱帽です。
natsukio
natsukio- about 12 years ago
ありがとうございます。またお手伝いができることを楽しみにしております。
munira1605
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 13 Oct 2012 at 00:54
状況
商品は動作システムが引っ張られ、テスト結果は良いです。
商品は中古であるので少しの傷と薄い探り跡があります。
ソフトのドライバー、マヌアルまたはユーザーガイドが含まれていません。

これは非常に良いグレード(グレードA)ではないが商品の状態はすごく良いです。グレードはBだけどまだ動作がちゃんとできます。
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime