Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I have doing a new parcel, shipping is OFFER by french post but Like i said t...

This requests contains 310 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berryberry19 , munira1605 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nobu at 12 Oct 2012 at 19:52 1487 views
Time left: Finished

I have doing a new parcel, shipping is OFFER by french post but Like i said to you before, they refuse to take in charge the price of return japon-france.

The parcel must be for you between 16-22 th october.

Follow the number because after i can't doing any more, i have lose too many many time.
best regards.

berryberry19
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Oct 2012 at 20:02
新しい小包をフランスの郵便局よりお送りしますが、前ににお伝えしたとおり、日本とフランス間の返送費用を拒否しています。

小包は10月16日から22日の間に届くはずのものです。

あまりにも多くの時間を費やしてしまったため、私はこれ以上できないため、そちらで郵便物の個別番号を追跡してください。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/2
munira1605
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 12 Oct 2012 at 20:04
私はもう新しい小包の準備が終わり、発送はフランス郵便が提供してくれます。しかし、前にも言ったようにフランス郵便は 日本からフランスへの返品料の請求を断っています。

小包は10月の16日から22日までに届かなければなりません。

私はもうここまでにたくさんの時間を使い、またすることもないと思いますので、小包の発送番号の追跡を行ってください。
よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime