Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] "A"に興味があります。 いくつか質問がありますので、お手数ですか教えてください。 Tour Issue(Tour選手限定品)ですか? " T tour...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , zoey ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakamura at 12 Oct 2012 at 19:24 1404 views
Time left: Finished

"A"に興味があります。
いくつか質問がありますので、お手数ですか教えてください。

Tour Issue(Tour選手限定品)ですか?
" T tour serial numbers"は何桁ですか?
Shaftはついていますか?それともHeadのみですか?
"Tour department"で購入されたヘッドですか?
それともTour Playerから得たものですか?

もし写真があれば送って欲しいです。
宜しくお願いします。

y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 12 Oct 2012 at 19:32
I am interested in "A".
Sorry to take your time, but I would like to make a couple of inquiries, so I would appreciate if you could answer them.

Is it Tour Issue (Limited for Tour players)?
How many digits are the "T Tour serial numbers"?
Does it have Shaft, or is it only Head?
Was the head purchased at "Tour department"?
Or did you get it from Tour Player?

If you have pictures of it, I would appreciate if you could send them to me.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/2
zoey
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 12 Oct 2012 at 19:31
I'm interested in "A"
I'm sorry for bothering you, but please answer to my questions.

Is it a Tour Issue? (Tour Limited Edition)
What is the "T tour serial numbers"?
Is it come with Shaft or only Head?
Is it the one purchased at "Tour department?"
Or is it the one obtained from Tour Player?

If you do have a picture, please send it to me.
Thanks
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime