[Translation from Japanese to English ] Did you mean that I'll send back S6L to Shanghai and you'll ship me S6E-X sag...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , whatever , zoey , chair1homan ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by takemurakazuki at 11 Oct 2012 at 20:13 1777 views
Time left: Finished

あなたの意図は、こちらからS6Lを上海に送り返し、代わりにS6E-X sage-greenを、日本に送るということ、ですか? 意味を取り違えたメールを送ったかもしれませんが、それならOKです。前回のことがあるので、先に送って下さい。または、上海で直接受け渡ししましょう。送料も節約できます。
H6Lは、ハンドルが高くて乗りづらいと思います。日本人の体系には合わないので、安くしないと売れないでしょう。それらを含めて、差額の清算はなしでよいですか? あと、今、他には何がありますか?

Did you mean that I'll send back S6L to Shanghai and you'll ship me S6E-X sage-green to Japan instead? I probably misunderstood you but if that was what you meant. I'd be okay with it.
Please send me the item before me considering the last case. Or we could also exchange the items in Shanghai.
That way we can save shipping fee.
H6L is hard to ride since the position of the handle is too high. It doesn't fit the heights of the Japanese so you'd need to sell it cheaper. Including that is it okay we don't consider the balance? Also what do you have in stock now?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime