Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for sending me the invoice. Currently, Paypal Japan re...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , hsbchk ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Oct 2012 at 02:41 1928 views
Time left: Finished

こんにちは。
請求書を送ってくれて、有難うございます。

現在、日本のペイパルでは本人確認がペイパル加入者に行われています。
それに日にちがかかるようです。

お支払いは必ずしますので、しばらくお待ちください。

宜しくお願い致します。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2012 at 03:13
Hello.
Thank you for sending me the invoice.

Currently, Paypal Japan requires identification verification for new user and the process is taking a while.

I promise to make payment, so your patient will be greatly appreciated.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/2
hsbchk
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2012 at 02:49
Good Afternoon.
I am glad to receive the invoice you've sent to me.

Japan Paypal is now processing the identification of entry.
It may cost us sometime.

The payment will be settle soon. Please wait for a moment.

Thank You for your kindness.
★★☆☆☆ 2.4/1
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
英語の表現が不自然で、情報も洩れています。翻訳者の母国語は明らかに英語でありません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime