[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. Thank you for your accepting my offer of 2 bikes. A...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , whatever ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by takemurakazuki at 11 Oct 2012 at 00:14 927 views
Time left: Finished

ご連絡遅くなり失礼しました。2台のバイクのオファーを受けていただき、ありがとうございます。
さて、船積みについてですが、20フィートに通常50~55台を積まれているのでしょうか?今、業者に50台積めるか確認中です。今回は最初の船積みなので、トライアルということで、やや少なめかも知れませんが、40台位でいかがですか? 実際にバイクを見て、コンディションなどについてご意見いただき、次回の買い付けに活かしたいと考えています。

明日のオークション出品されるバイクを、下記、選定しました。


Sorry for my late reply. Thank you for your accepting my offer of 2 bikes.
As for the shipment, do you usually have 50 to 55 bikes loaded in 20 feet? I'm now asking my vendor if it is possible to load 50 bikes or not. As this is the first shipment, I would like to take this opportunity as a trial, i.e. would like to load 40 bikes. Does this quantity seem somewhat smaller to you? At first I would like to actually see the real bikes and would also like to interchange opinions so that the next purchase would be better.

The following is my selection of bikes which are to be listed in the auction tomorrow.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime