Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Then, I look forward to have the result of your research. How are your resea...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , lily , kansai_78 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by pierre at 08 Oct 2012 at 09:44 1344 views
Time left: Finished



では貴方のリサーチ結果に期待して待っています。

リサーチは進んでいますか?

何か分からない事があれば連絡を下さい。出来るだけサポートします。

始めの頃は大変だと思います。

徐々に理解することによって、貴方のスキルも上がます。

貴方のレポート提出の進み具合を見ると、今回貴方を採用したのは間違いでなかったと思っています。

バイヤーは箱以外のものも探していると思います

探し方は以下の通です。eBでも市場規模の大きいカテゴリーで探します。例えば美容です


先ず基本のリサーチ方法を理解して貰いたいのです

Well, I am looking forward to your research results.

Any progression so far?

Should you have any difficulty, please don't be hesitate to contact me. I would love to support you in whatever way I could.

It's always tough on the beginning.

Understand it bit by bit and gradually your skill would grow as well.

By looking at your progress report submission, I think we have made the right choice by getting you in.

Besides the boxes, I think the buyer is also looking at other things.

Searching method as follow. I am looking at categories in a big market like eB. For example, Cosmetology.

First, I would like to understand the basic of the research method.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime