了解しました。
それでは、10個購入します。
まず、D12-$85 を10個ください。
invoiceをもらえますか?
また、バッテリーでD12、D11 D10以外に何か在庫はありますか?
MB-D14、MB-40がほしいです。
他にも何かいいバッテリーがあれば、教えてください。
私はあなたと長く、仲良く付き合っていきたいです。
よろしく願いいたします。
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 20:57
I understood. Then, I will order 10 pieces of D12 ($85) first. Can I have an invoice?
Do you have any battery stocks other than D12, D11, D10? I am looking for MB-D14, MB-40.
Please let me know if you have any recommended battery.
I would like to keep the good partnership with you. Thank you.
Do you have any battery stocks other than D12, D11, D10? I am looking for MB-D14, MB-40.
Please let me know if you have any recommended battery.
I would like to keep the good partnership with you. Thank you.
★★★★☆ 4.0/3
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2012 at 20:57
I understood.
Well then, I will buy 10 pcs.
Firstly, give me 10 pcs of D12-$85.
Can I get the invoice?
And, do you batteries other than D12、D11 D10 in stock?
I want MB-D14 and MB-40.
Please let me know if there is any other good battery.
I want to have good and long-term relations with you.
Look forward for your kind cooperation.
Well then, I will buy 10 pcs.
Firstly, give me 10 pcs of D12-$85.
Can I get the invoice?
And, do you batteries other than D12、D11 D10 in stock?
I want MB-D14 and MB-40.
Please let me know if there is any other good battery.
I want to have good and long-term relations with you.
Look forward for your kind cooperation.
★★☆☆☆ 2.4/1