Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your payment! We will ship your items on Monday. You will be ...
Original Texts
Thank you for your payment! We will ship your items on Monday. You will be e-mailed the UPS tracking number by the end of the day on Monday.
Yes, I can honor 15% off on most Staub purchases going forward. Before you order, please just e-mail me the items you are interested in so I can be sure they are items that we can apply the 15% discount to. Then, we can proceed as we did with this order (PayPal Invoice for Payment, ship to FL).
Yes, I can honor 15% off on most Staub purchases going forward. Before you order, please just e-mail me the items you are interested in so I can be sure they are items that we can apply the 15% discount to. Then, we can proceed as we did with this order (PayPal Invoice for Payment, ship to FL).
Translated by
likeluke
お支払い、ありがとうございました。月曜日に発送いたします。UPSのトラッキング番号も、同日中にはメールいたします。
また、ご照会のとおり、今後のStaubのご注文につきましても、ほとんどの場合におきまして、15%のディスカウントが可能かと思われます。ご注文に先立ちまして、ご関心をお持ちの品物についてあらかじめメールをいただけましたら、15%オフが可能な品目かどうか、ご確認いたします。そして、それに応じて、適宜、今回と同様のお手続き(お支払いに際しましてのPaypalの送り状の添付、および、フロリダ州への発送)をさせていただきます。
また、ご照会のとおり、今後のStaubのご注文につきましても、ほとんどの場合におきまして、15%のディスカウントが可能かと思われます。ご注文に先立ちまして、ご関心をお持ちの品物についてあらかじめメールをいただけましたら、15%オフが可能な品目かどうか、ご確認いたします。そして、それに応じて、適宜、今回と同様のお手続き(お支払いに際しましてのPaypalの送り状の添付、および、フロリダ州への発送)をさせていただきます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 440letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.9
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
likeluke
Starter
はじめまして。フィリピン在住約20年を経て現在は日本国内在住です。語学教師また出版翻訳者としては、足かけ約25年を過ごしてきています。出版点数は約15点で...