Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] as a rule the engine reves pick up a little so at that point i just bring the...
Original Texts
as a rule the engine reves pick up a little so at that point i just bring the baja back.
what you need is a bulletproof diff and patience mate , wheelie bar and you're sorted , the 70 produces something about 18 or 19 bhp so much more powerful than a BZM 50 and it's cheaper , 10 are allready sold and next 10 are in production and getting built
what are the prices on them Adam Grela ?
Cheers guys. Going for "get out of my freaking way look"
back when they were pre-ordered the price were something about 1,200 GBP for a full spec engine with pipe , clutch , carb etc
It's fine, had it running after a cleanup and its all good.
what you need is a bulletproof diff and patience mate , wheelie bar and you're sorted , the 70 produces something about 18 or 19 bhp so much more powerful than a BZM 50 and it's cheaper , 10 are allready sold and next 10 are in production and getting built
what are the prices on them Adam Grela ?
Cheers guys. Going for "get out of my freaking way look"
back when they were pre-ordered the price were something about 1,200 GBP for a full spec engine with pipe , clutch , carb etc
It's fine, had it running after a cleanup and its all good.
Translated by
zeus
原則としてエンジンREVES、その時点でこれほど少ないのを拾う私はちょうどBajaを持ち帰る。必要なのは,防弾diffと忍耐メイト、ウイリーバーとはソートしているが、70は18あるいは19 bhpを生産し、BZM50よりずっと強いと安いです。10はも売り切れし、次の10は生産にあるアールとで構築されている。
Adam Grelaの価格は何ですか?
チーヤ皆。「取得私おかしくなりの方法を見て」を行くよ。
彼らは事前に注文したときに価格が1200GBPで、パイプ、クラッチ、炭水化物などでフルスペックのエンジン。。
それは大丈夫だ、それはクリーンアップとそのすべての良い後に実行していた。
Adam Grelaの価格は何ですか?
チーヤ皆。「取得私おかしくなりの方法を見て」を行くよ。
彼らは事前に注文したときに価格が1200GBPで、パイプ、クラッチ、炭水化物などでフルスペックのエンジン。。
それは大丈夫だ、それはクリーンアップとそのすべての良い後に実行していた。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 625letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.07
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
zeus
Starter