Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ■■■"Teach" feature■■■ People who are not very familiar with wine, sometimes ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , samuelray , lily ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by winepokke at 05 Oct 2012 at 18:01 1852 views
Time left: Finished

■■■「教える」機能■■■
ワインにあまり詳しくない方はラベルの読み方があまりわからず
ワイン検索を使って投稿とワインデータを紐づけることができません。
ワインビギナーの方に、詳しい人がワインデータを教えるてあげることができる機能です。
トップページの「教える」タブをクリックすると、データ未登録の投稿が表示されます。
各投稿の「教える」をクリックすると、データ紐づけ画面が表示されます。
※ワインを教えてもらったらお礼をいいましょう。ワインに詳しくなったら困っている人に教えてあげましょう。

■■■"Teach" feature■■■
People who are not very familiar with wine, sometimes have difficult time reading the label, therefore cannot post and link the wine data with the wine search.
This is a feature for the wine experts to teach about the wine data to the wine beginners.
If you click the "Teach" tab on top page, the data unregistered posts will be displayed.
By clicking the "Teach" tab on each post, the data linking screen will be displayed.
* Make sure to thank to those who teaches you about the wine. When you become more familiar with the wine, let's help people who are not yet familiar with it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime