Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] hi, What's the super circuit? kind regards, Jean Hello, how much does shipp...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , beatrizshizue , lily ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 05 Oct 2012 at 11:55 1313 views
Time left: Finished

hi,
What's the super circuit?
kind regards,
Jean


Hello, how much does shipping cost to Lima, Peru ?. Thanks.


Hi, are you sure that's how much you are selling the lens for??? Or is that for 10 of them?...

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2012 at 11:58
こんにちは、
スーパーサーキットってなんですか?
敬具
ジーン

こんにちは、ペルーのリマまでの送料はいくらですか?ありがとうございます。

こんにちは、このレンズの値段は本気ですか???それともこれは10個分の値段ですか?…
lily
Rating 39
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2012 at 12:01
こんにちは。
スーパーサーキットとはなんですか?
体に気をつけてね。
ジーンより。

こんにちは。
ペルーのリマまで船で行くにはいくらかかりますか?
ありがとう。

こんにちは。
あなたは本当にそのレンズをその値段で売るつもりですか?
それとも10個分の値段ですか?
★★☆☆☆ 2.4/1
beatrizshizue
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2012 at 12:03
こんにちは、
スーパーサーキットって何ですか?
よろしくお願い致します。
Jean

こんにちは、リマ、ペルーまでの運送料はいくらになりますか?ありがとうございます。

こんにしは、本当にこのレンズをこの価格で販売しておられますか?それとも、これは10個の価格でしょうか?
★★☆☆☆ 2.4/1
beatrizshizue
beatrizshizue- about 12 years ago
あ、ごめんなさい、タイプミスしました。最後は「こんにしは」となってるけど、「こんにちは」です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime