[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I do business in Japan. From now on, I would...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tzatch , y_y_jean , bonbon ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kouta at 04 Oct 2012 at 16:33 1977 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。
私は日本でビジネスをしています。

今後毎月、vitamix 5200を継続して仕入ていきたいです。
直接取引していただくことは可能ですか?

もし可能であれば、日本まで直送してくれると嬉しいです。
数が増えると、通関で止まり輸入できないと送り返されてしまいます。

ご連絡まってます。

Thank you for contacting me.
I do business in Japan.

From now on, I would like to continuously purchase vitamix 5200 every month.
Is it possible to directly make a deal with me?

If possible, I would appreciate if you could directly's ship them to Japan.
When the amount increases, they stop it at the custom, and send it back if they cannot be imported.

Looking forward to your generous reply.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime