Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] こんにちは、 連絡が遅くなって申し訳ありません。 私はあなたのメールアドレス宛てにペイパルで支払いを試みました。 しかし、下記のメッセージが表示され、支払...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( amite ) and was completed in 4 hours 59 minutes .

Requested by nobu at 04 Oct 2012 at 11:19 4146 views
Time left: Finished

こんにちは、
連絡が遅くなって申し訳ありません。
私はあなたのメールアドレス宛てにペイパルで支払いを試みました。
しかし、下記のメッセージが表示され、支払うことが出来ませんでした。
「PayPalアカウントに登録されていないメールアドレスに対して支払うことはできません」
あなたがペイパルに登録することが必要と思います。
ペイパルに登録しているメールアドレスを知らせていただくことは可能ですか?
どうぞよろしくお願いします。

Bonjour,
Désolé pour la réponse tardive.
J'ai essayé de faire un paiement Paypal à votre adresse je n'ai pas pu, voici le message d'erreur:
Vous ne pouvez pas effectuer un paiement à une adresse non-enregistrée à Paypal.
Je pense qu'il faudrait que vous créiez votre compte.
Serait-ce possible de me donner une adresse enregistrée chez Paypal?
Cordialement,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime