Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Frogskins are a very old model. It was one of their original models from 2...

This requests contains 399 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , beatrizshizue ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by sion at 04 Oct 2012 at 07:47 1474 views
Time left: Finished


Frogskins are a very old model. It was one of their original models from 20 years ago. This may have been some kind of anniversary edition or something that they just brought back. However, the number should come up when I search. We will see what they say.

Just let us know when you want to check future items. I’m not sure how many cross-over items are available to us such as golf products.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 04 Oct 2012 at 09:20
Frogskinsはとても古いモデルです。20年前のオリジナルモデルの一つです。彼らが復活させた記念版か何かでしょう。しかしながら、検索すれば数量が出てくるはずです。確認を取ってみましょう。

今後の商品について確認したいときは連絡ください。ゴルフ商品などのクロスオーバーの商品が、こちらでどれほど確保できるかははっきりと申し上げられません。
beatrizshizue
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Oct 2012 at 08:00
カエルの皮はとても旧モデルです。そのアイテムは20年前のオリジナルモデルですよ。もしかするとそれは周年記念版か何かのために帰って来たと思います。ただ、検索すればかなりの数が出てくるでしょう。彼ら(仕入れ先の方々)がなにか情報があるか待ちます。

今後なにかアイテムをチェックされたいのなら、連絡下さい。ゴルフグッヅなどのクロスオーバーアイテムはどれほど用意されることができるかどうかよく分かりません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime