Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] *Recently, I have found more broken items because of improper packing or usin...

Original Texts
※最近包装が十分でないことや、段ボール箱が頑丈でない為、商品が壊れた状態で配送されることが多いです。商品の箱にも凹みや傷ができないように頑丈に包装してほしいです。
商品が壊れていた場合、返金を請求することもありますのでよろしくお願いします。

ご連絡が遅れましたが、商品を返品いたしました。なお、新しい商品の配送先は下記住所に配送して下さい。

新品ですので、箱にも凹みや傷ができないようにお願いいたします。
私は問題をエスカレートしたくありません。一部返金など交渉の方法はあるはずです。
Translated by sweetnaoken
*Recently, I have found more broken items because of improper packing or using weak cardboard boxes. Please make sure to pack items with special care, so even the package itself can be protected as well.
I may ask you for refund if the items are damaged during transportation.

Sorry for this late notice, but I just shipped the return item. Please ship the new item to following address.

It is brand new, so please make sure to pack it with special care.
I don't want to see any damage on its package as well.
Also, I don't want to escalate this problem.
I believe that we can reach a settlement such as the partial refund.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
34 minutes
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter