Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Too big makes it too heavy and the breakage risk by dropping or tearing will ...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( samuelray ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by masakisato at 02 Oct 2012 at 11:04 924 views
Time left: Finished

大きすぎて重くなり箱を落としたり破れたりして商品の破損リスクが高まるし運搬時の安全上問題がある

受け取った商品を検品して、日本の倉庫に納品するのですがその倉庫からも、サイズが大きすぎるとの指摘を受けたため

新しいモデルを送ってください

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2012 at 11:10
Too big makes it too heavy and the breakage risk by dropping or tearing will be increased and there are problems in safety while shipping

After checking the received goods and those will be sent to warehouse in Japan but the warehouse also told us it is too big so

Please send us new model
samuelray
Rating 51
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2012 at 11:07
There is a safety problem during transportation of goods due to heavy or too large box as it increases the risk of damage or torn down.

Please inspect the goods received that I sent to the warehouse in japan, as I had pointed that the size is too large.

Please send a new model.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime