Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The Women's Group of Convention Planners Association of Japan held a inspecti...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , hmt935 ) and was completed in 4 hours 21 minutes .

Requested by toushis at 30 Sep 2012 at 17:12 1740 views
Time left: Finished

コンベンション事業協会の女性部会が「インスペクションツアー」を開催。女性15人、男性5人が参加した。

円形状のステージとすり鉢状の客席を備えた劇場空間「アンフィシアター」の視察では、舞台、客席、バックステージの見学、技術的・専門的な解説、コンベンション利用についての質疑応答が行なわれた。参加者たちは、ステージと客席の一体感や天井の高さなどに関心を示し、新たなMICE施設としての期待を高めた。

シアター視察後は隣接する「ディズニーアンバサダーホテル」の宴会場・客室を見学した。

hmt935
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2012 at 17:34
The Women's Group of Convention Planners Association of Japan held a inspection tour, where 15 women and 5 men participated.

At the visit of theatre space 'Amphi Theater' with a circular stage and a mortar-shaped auditorium, they looked around the stage, audience seats, and back stage, listened to the explanations on the technical and professional matters, and participated in the Q&A session on the convention usage of the theatre. They were interested in that the stage and audience seats were in harmony with each other and that it had a high ceiling, and raised expectations for its usage as a new MICE facility.

After visiting the theatre, they had a tour at banquet halls and guest rooms of the adjacent Disney Ambassador Hotel.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2012 at 21:33
The women's department of the Convention Planners Association held an inspection tour in which 15 women and 5 men participated.

In an inpection of Anphetheater, equipped with a round stage and mortar-shaped seats, the parcitipants observed the stage, the seats and the backstage, hearing technological and professional explanation. Also, the discussion time about the utilities usage was held. The participants manifested interest in a feeling of identification between the stage and seats,in the ceiling height etc. and they had an expectations to the theater as a new MICE utility.

After the inspection of the theater, they observed a banquet hall and rooms of Disney Ambassador Hotel

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime