Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to English ] I have just arrived at Master House, thank you to all the teachers. However I...

This requests contains 75 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bethd_1 , zionzz ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by xungeshiwo at 29 Sep 2012 at 07:24 2527 views
Time left: Finished

我刚刚到达master house ,谢谢老师们,但是我发现一个问题,我的房间(49号)并不安全,开窗就是停车场,很多黑人。希望可以更换房间,谢谢老师

bethd_1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2012 at 07:30
I have just arrived at Master House, thank you to all the teachers. However I have discovered a problem. My room (number 49) is not safe. The window opens onto a car park and there are a lot of black people. I hope I change rooms. Thank you, teacher.
★★☆☆☆ 2.4/1
zionzz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2012 at 07:48
I just arrived at master house, and thanks to all teachers. But I have some concerns on security of my room (#49). The window is facing a parking lot, and there are lots of black people outside. I'd like to see if it's possible for me to change room. Thanks again.
xungeshiwo likes this translation
★★☆☆☆ 2.9/3
emolus
emolus- about 12 years ago
Good job
zerofans
zerofans- about 12 years ago
英文中没有用“,and”的表述形式。 这是一种典型的中文式英语病句。 应该转换为“;"来断句。 而且不能用“but”作为句子的开头。 正式的感谢信 和请求信是觉得不能用”I'd"和“it's” 这种缩写形式。
zionzz
zionzz- about 12 years ago
请参见字典对and解释的第7条,and可以引导句子/从句:http://www.learnersdictionary.com/search/and
在英语母语环境里没有的语法规定,似乎只在中国有市场,恐怕是某些中国的英语老师以讹传讹的结果。
zionzz
zionzz- about 12 years ago
but做句子开头:http://www.economist.com/node/21563750

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime