Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have a question so please give me your answer. Regarding oo of ●●, I heard...
Original Texts
質問があるので、お手数ですがご回答お願いします。
以前注文した●●の○○ですが、販売中止とのことでしたが●●のサイトでは販売しております。
現在も○○が欲しいのですが、販売中止とうのは御社が●●から卸値で仕入れられないということでしょうか?
SMではVNの欄に●●と記載されております。その意味は直接●●から仕入れるということでよろしいでしょか?
もし直接仕入れられているなら●●に在庫があれば仕入れられるとういうことでしょうか?
また●●の在庫表示と御社の在庫は連動していないのですか?
以前注文した●●の○○ですが、販売中止とのことでしたが●●のサイトでは販売しております。
現在も○○が欲しいのですが、販売中止とうのは御社が●●から卸値で仕入れられないということでしょうか?
SMではVNの欄に●●と記載されております。その意味は直接●●から仕入れるということでよろしいでしょか?
もし直接仕入れられているなら●●に在庫があれば仕入れられるとういうことでしょうか?
また●●の在庫表示と御社の在庫は連動していないのですか?
Translated by
y_y_jean
I have some inquiries, so sorry to take your time, but I would appreciate if you could answer them.
About ●●'s ○○, you have told me before that it has been discontinued selling. However, it is sold at まあ、●● website.
I still want ○○, but doesn't mean you cannot order it from ●● in trade price?
On SM, it is descripted ●● on VN section. Does that mean that you can order it directly from ●●?
If you can directly purchase it from ●●, could you order it if ●● have stocks?
Are the inventories of ●● and your inventories interlocked?
About ●●'s ○○, you have told me before that it has been discontinued selling. However, it is sold at まあ、●● website.
I still want ○○, but doesn't mean you cannot order it from ●● in trade price?
On SM, it is descripted ●● on VN section. Does that mean that you can order it directly from ●●?
If you can directly purchase it from ●●, could you order it if ●● have stocks?
Are the inventories of ●● and your inventories interlocked?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter