[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for contacting me. I believe that you misunderstood what I was as...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 1 time by the following translator : ( basweet ) .

Requested by yutaka0503 at 27 Sep 2012 at 08:43 2184 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
あなたに間違って伝わっているように思います。
私は、価格が安くなるなら、本や箱は要らないといいましたが、
あなたからインボイスをもらった時に
$430より安くなっていませんでした。
その為、それぞれの商品でオリジナルの箱や本は必要です。

あなたとは初めての取引でご迷惑をお掛けしますが、
どうかいい取引ができるようおねがいします。
もし、何か疑問やご不明な点などあれば連絡してください。

basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2012 at 09:40
Thank you for contacting me.
I believe that you misunderstood what I was asking for.
I said that if you would lower the price, I could do without the books and boxes. However, when I received the invoice from you, the price hadn't gone down from $430.
If that's the case, then I need the original boxes and books.

As this is our first time dealing with each other, I hate to be a pain, but I'd really like to see this issue resolved. If you have any questions or if anything is unclear to you, please don't hesitate to contact me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime