Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] In order to provide you with better service and to accommodate our growth, we...

Original Texts
In order to provide you with better service and to accommodate our growth, we are changing our suite numbering system.

How is my Suite Number Changing?
Our new six-digit suite number will consist only of numbers and no letters. We encourage you to begin using the new six-digit suite number now, but our system will continue to recognize both the new and the old suite numbers through the end of this year. As always, please be sure to include your complete suite number in the shipping address any time you ship a package to your MyUS.com address.

What is my New Address?
We have already loaded the new address to your account, and you can begin using it right away. Your address is:
Translated by sweetnaoken
あなた様により良いサービスを提供し、事業の拡大に適応する為に、私どもの部屋番号システムを変更させていただきます。

どのように部屋番号が変更されるのか?
新しい6桁の部屋番号は、数字だけで構成されており文字は含まれません。こちらの新しい6桁の部屋番号を今後使用されることをお勧めいたします。しかし、システムは今年末までは新旧関係なく部屋番号を認証する状態となっております。あなたのMyUS.comの住所に荷物を発送する場合は、いつも通り、お届け先住所にあなたの完全な部屋番号が記入されていることをご確認ください。

私の新アドレスは?
新しいアドレスはすでにあなたのアカウントに読み込み済みですので、すぐにでも使える状態です。あなたのアドレスは:

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
683letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.375
Translation Time
18 minutes
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter