Original Text / Japanese
Copy
Robinへ
こんにちは。
次回お会いする際ですが、六本木ヒルズ49階アカデミーヒルズ
小さい方の受付まで赤浦宛にお願いします。
お会いするのを楽しみにしています。
宜しくお願いします。
赤浦 徹
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2010 at 14:17
Dear Robin,
Hello.
Regarding our next meeting, please call 'Akaura' out at the smaller reception of Academyhills, 49F of Roppongi Hills.
I am looking forward to seeing you.
Akaura Tohru (赤浦 徹)
(訳注:英文では「宜しくお願いします」は「お会いするのを楽しみにしています」という定型文にほぼ含まれますので省きました。また、お名前の表記の仕方(姓名の順番など)は、お好みで書き換えてください。)
Hello.
Regarding our next meeting, please call 'Akaura' out at the smaller reception of Academyhills, 49F of Roppongi Hills.
I am looking forward to seeing you.
Akaura Tohru (赤浦 徹)
(訳注:英文では「宜しくお願いします」は「お会いするのを楽しみにしています」という定型文にほぼ含まれますので省きました。また、お名前の表記の仕方(姓名の順番など)は、お好みで書き換えてください。)
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2010 at 14:19
Dear Robin.
Hello, I forgot to tell you something.
For the next meeting, I would like to meet you at the small receptions of the Academy Hills, 49th floor in the Roppongi Hills.
Please come to ask my name,Akaura at that reception.
I am look forward to meeting you.
Thanking you in advance. Toru Akaura
Hello, I forgot to tell you something.
For the next meeting, I would like to meet you at the small receptions of the Academy Hills, 49th floor in the Roppongi Hills.
Please come to ask my name,Akaura at that reception.
I am look forward to meeting you.
Thanking you in advance. Toru Akaura
早々にご回答ありがとうございました。