Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I understand that this is frustrating and I completely empathize with you. Ho...
Original Texts
I understand that this is frustrating and I completely empathize with you. However please understand that the decision to allow sellers to list this item only relies with the manufacturer and the categories team.
Thus in order to list this item, you need to contact the manufacturer directly and request for authorization to list this product. After which you will have to contact our category management team with the authorization for listing this item for review.
You may attach the authorization document when you are writing in to our categories. Our categories team will definitely consider your case and allow you to list after you obtain the authorization.
Thus in order to list this item, you need to contact the manufacturer directly and request for authorization to list this product. After which you will have to contact our category management team with the authorization for listing this item for review.
You may attach the authorization document when you are writing in to our categories. Our categories team will definitely consider your case and allow you to list after you obtain the authorization.
Translated by
y_y_jean
あなたの憤りは理解できますし、共感いたします。しかしながら、この商品をリストすることを許可するか否かは、製造者とカテゴリーチームに一任されていることをご了承ください。
なので、この商品をリストしたい場合は、直接製造者にご連絡いただく必要があります。そして、この商品をリストする許可をとって下さい。その後、我々のカテゴリーマネージメントチームに、この商品をレビューする許可を取った事を提示していただきます。
我々のカテゴリーチームにご連絡する際は、許可書類を添付して頂いて構いません。我々のカテゴリーチームは、先方の許可がおりれば、あなたの申し出を検討し、リストを許可するでしょう。
なので、この商品をリストしたい場合は、直接製造者にご連絡いただく必要があります。そして、この商品をリストする許可をとって下さい。その後、我々のカテゴリーマネージメントチームに、この商品をレビューする許可を取った事を提示していただきます。
我々のカテゴリーチームにご連絡する際は、許可書類を添付して頂いて構いません。我々のカテゴリーチームは、先方の許可がおりれば、あなたの申し出を検討し、リストを許可するでしょう。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 665letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.97
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter