Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I received XXXXX the other day. It is said as brand new one but the...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( y_y_jean ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by scopejp at 26 Sep 2012 at 19:17 1191 views
Time left: Finished

こんにちは、先日XXXXXが届きました。

新品との事でしたが、レンズ内のガラス面に黒いゴミが付着しています。
レンズ内部の為、取ることが出来ません。
各部のネジにも使った形跡があります。
また、写真には説明書がありましたが、付属していません。
特にレンズのゴミは光学機器なので重要な点と思います。

説明と異なるため、返金してほしいと思います。
返金がOKであれば、返品しますので、
返品先の住所を教えて下さい。
宜しくお願いします。

Hello. I received XXXXX the other day.

I was told that it is completely new, but there is a black dust inside the lens glass.
As it is inside the lens, I cannot remove it.
Several clinchers seems like it has been used as well.
In addition, there was a manual in the picture, but the manual was not attached.
The dust in the lens is a very big issue among others, as it is a optical instrument.

Consider it is completely different from the descriptions, I would like a refund.
If you agree to refund, I would return the item, so please let me know the returning address.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime