Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I have attached your invoice for 20 Vargo titanium wood stoves. Please send ...

This requests contains 426 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashishjoshi , berryberry19 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by kouta at 26 Sep 2012 at 14:09 1579 views
Time left: Finished

I have attached your invoice for 20 Vargo titanium wood stoves. Please send
payment as soon as possible. We will send out your order as soon as payment
is received.
Express shipping is only an additional $39.78, mandatory shipping insurance
is included. This amount is shown in the invoice.
Please clarify your address and proper address format because USPS would not
accept it as a valid address.
Thank you,
Eric
Sportsman Survival

berryberry19
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Sep 2012 at 14:21
20 Vargoチタンウッドストーブの請求書を添付しました。出来るだけ早くお支払いをお願いします。
ご入金を確認次第、ご注文の商品を発送いたします。
速達便は追加費用が$39.78のみでご利用いただくことができ、義務化されている輸送中の保険も含まれています。
この金額は請求書に記載しています。
有効なお届け先住所でない場合、UPSで受け付けてもらえなくなるため、あなたのお届け先アドレスとアドレスの正式なフォーマットをご確認ください。
よろしくお願いいたします。
エリック
Sportsman Survival
★★★★☆ 4.0/1
ashishjoshi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Sep 2012 at 14:30
ワルゴチタン木ストーブ(Vargo titanium wood stoves)20個の請求書を添付にしています。お支払いは出来るだけ早くして下さい。
お支払いを受け次第、ご発注をお送りします。
至急便は、$39.78(強制輸送保険含み)追加になります。金額は請求書にも記載されています。
住所とその正当なフォーマットを明確にして下さい。USPSはこれを認めないから。
以上です。
エリック(Eric)
スポーツマンサバイバル(Sportsman Survival)
★★☆☆☆ 2.4/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime