Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Sorry for the late response. I've tried to look for a good deal for the Casi...

This requests contains 265 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobula , y_y_jean , atat888 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kouta at 25 Sep 2012 at 15:29 1496 views
Time left: Finished

Sorry for the late response.
I've tried to look for a good deal for the Casio GW-3000BB, the cheapest I've found is priced at $350.
Most likely we will be able to provide you with all 20 units of ADP3076 by October 1st. The price of $48 is the best we can do.
Thanks

nobula
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2012 at 15:38
返信が遅れて申し訳ありません。
カシオGW-3000BBの割安のものを探していたのですが、私が見つけられたのは$350が最安値でした。
10月1日までにはおそらくADP3076を20個すべてをご提供できると思います。値段は$48が限度で、それ以上の値引きは私共には無理です。
よろしく。
★★☆☆☆ 2.4/1
y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2012 at 15:32
返信が遅くなってしまい、申し訳ございません。
お手ごろ価格のCasio GW-3000BBを探したのですが、最安で$350のものしか見つけられませんでした。
ADP3076は、10月1日に20個提供できそうです。$48が我々が提供できる最低価格です。
宜しくお願い致します。
atat888
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2012 at 15:34
お返事遅くなり申し訳ありません。
Casio GW-3000BBの掘り出し物を探したところ、私の見つけた一番安いものは350ドルでした。
おそらく、ADP3076を20点は10月1日までにお届けできる見込みです。48ドルが精一杯のお値段です。
ありがとうございます。

★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime