Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The original package is first carefully wrapped in bubble wrap and then pla...

Original Texts


The original package is first carefully wrapped in bubble wrap and then
placed in a very sturdy 5 ply carton filled with styrofoam peanuts and taped
all over for good measure and protection.

Photos of the model and the packaging are then also sent to the customer by
e-mail.

We actually pride ourselves on our packaging and it is obvious from the
feedback we receive.

Moreover, the package is sent insured; should there have been a problem with
the same on delivery the customer should either have refused to receive the
package or should have at least taken it up with the post office or the
delivery company and let us know to at least give us the chance to claim or
help him claim.


[deleted user]
Translated by [deleted user]
原包装はまず気泡シートで丁寧に包装され、(ピーナッツ型の)発泡スチロール玉で十分に満たされたとても頑丈な5層カートン(厚紙製の箱)に設置され、そして念のためテープが貼られます。

モデルと包装の写真はEメールにてお客様に送られます。

私たちは包装に自信があり、それは過去のフェードバックから見ても明らかです。

さらに、パッケージは保険をかけてお送りいたします。万が一配達に同じような問題がございましたら、お客様はパッケージの受取を拒否するか、郵便局または運送会社に委託し、お客様の申し立てに役立てるためにも私たちにお知らせください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
673letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.15
Translation Time
about 1 hour