Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The goods have arrived. While checking out the goods, there seems some probl...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( etiemarc , paul ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by sojiro3618 at 23 Sep 2012 at 23:45 3050 views
Time left: Finished

商品が届きました。
動作確認をしたところランプの点灯は可能ですが、他のムーブメントが起動しません。

商品説明には赤いボタンを押すと前方移動とハッチが開く動作が起こると記載されていたが機能しません。

高額な商品を購入したにも関わらず、商品が起動しなくてショックを受けています。

商品の取り換えもしくは返金を希望します。
また、何か動作に必要なものがあれば教えて頂ければ幸いです。

よろしくお願いいたします。

The product have just arrived.
After checking the operation, the lighting of the lamp works, but other movements do not start.
It was noticed when I have the movement that forward movement and a hatch found, but does not function when I push the red button for product explanation.
Though I purchased an expensive one, this product does not work and am shocking.
I would like to exchange of the product or repayment.
In addition, I am glad if you inform me, if there is a thing necessary for any movement.
Best regards,.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime