Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I confirmed the quotation for the shipping fee. I have a question. Is an insu...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , miyazaki , paul ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Sep 2012 at 15:55 5074 views
Time left: Finished

送料の見積もりを確認しました。一つ質問が有ります。この見積もりに保険は含まれていますか?もし含まれていなければ、保険を付けていただきたいので、送料に保険をつけた金額を教えて下さい。それから、国際送金は、受け取り銀行ごとに決められた手数料が課せられるそうです。銀行ごとに手数料は異なるそうですので、あなたの指定銀行の手数料を教えて下さい。返事をいただきましたら、商品代金、手数料、保険を含む送料、銀行受け取り手数料の合計金額を送金します。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2012 at 16:20
I confirmed the quotation for the shipping fee. I have a question. Is an insurance included in this quotation? If not, I would like to have an insurance, so please let me know the shipping fee quotation including an insurance. Additionally, I heard that an international remittance will be charged a commission by the receiving bank, which amount would vary depending on the each bank. As the amount of the commission differ by each bank, kindly please let me know the commission which will be charged by your bank. Once I receive your reply, I will remit the total amount of the product price, commission, insurance and receiver bank's commission.
miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2012 at 16:01
I have checked the shipping estimate. I have one question. Is insurance included in the estimate? If it is not included, I'd like to request that it be insured. Please let me know the final shipping price. Also, it seems that each bank has a decided handling charge for international shipping. Since each one is different, please let me know the handling charge at the bank you are using. After I get your response, I will send you the payment, including the cost of the product, shipping, handling and insurance.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 58
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2012 at 16:26
I checked your estimate of shipping cost and I have a question about this. Is it including an insurance? I'd like to have an insurance, so if not, please let me know the final cost including shipping cost and insurance.
In addition, the certain amount of commission would be charged for the international money transfer. This amount depends on banks, so please let me know the commission of your bank.
When I get your reply, I will make a transfer including the item, charge, shipping cost/insurance and bank commission of international transfer.
[deleted user] likes this translation
paul
Rating 53
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2012 at 16:15
I have received the quotation of freight. There is one question. Is insurance included in this quotation?
If it is not, since I would like it to be included, could please let me know the amount that include insurance.
And, it is said that international remittance will be charged handling charge by each beneficiary bank.
Also, it it said that the handling charged might be different by different bank, please advise me the handing charge of your bank designated.
After having your reply, I will remit the total amount of payment of goods, handling charge, freight including insurance, and handling charge of beneficiary bank.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime