[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your purchase. However, I am very sorry. What I men...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bean60 , miyazaki , 12ninki_chan ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 23 Sep 2012 at 11:27 1376 views
Time left: Finished

こんにちは。
購入ありがとう。

しかし、ごめんなさい。
私は、eBayのページに記載したことを間違えていました。
購入していただいた商品は、新品ではなく、中古の在庫しかございません。

そのため、箱と説明書が付属していません。
本体自体の動作は確認済みです。

そこで一つ提案なのですが、そのまま購入する場合は
$40返金させていただきます。

もしキャンセルを希望の場合は、早急に全額返金いたします。

ご迷惑をお掛けして申し訳ないのですが、どちらか選択してください。

よろしくお願いします。

Hello.
Thank you for your purchase.

However, I'm sorry.
I made a mistake when I input the information on the eBay page.
I only have used, not new items of the product you bought in stock.

For that reason, there is no box or instructions.
I've check the product and it's working well.

I have one proposal. If you'd like to proceed with the purchase, I will refund $40.

If you'd like to cancel the order, I'll give you a full refund promptly.

I'm very sorry for the trouble, but please choose one of these two options.

Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime