Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You seem to have good customers. Euro is getting expensive in Japan. Doll...
Original Texts
貴方は、良い顧客を持ってるんですね
日本ではユーロが強く(高く)なっています
ドルが安くて私たちの仲間も、米国から買い付けが増えてます
○○○○○○(商品名)
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
上記の商品の購入希望です
入荷もしくは入荷予定が決まったら
価格を教えてください
jogg jeansは入荷可能ですか
また
月間にどれくらいの数を購入すれば価格は安くなりますか
それでは
日本ではユーロが強く(高く)なっています
ドルが安くて私たちの仲間も、米国から買い付けが増えてます
○○○○○○(商品名)
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
上記の商品の購入希望です
入荷もしくは入荷予定が決まったら
価格を教えてください
jogg jeansは入荷可能ですか
また
月間にどれくらいの数を購入すれば価格は安くなりますか
それでは
Translated by
natsukio
You seem to have good customers.
Euro is getting expensive in Japan.
Dollar is cheap and my friends get a increased number of customers from the US.
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
I'd like to purchase the items listed above.
Please let me know the prices when you have them is stock or when you know the date of having them in stock.
Can you sell jogg jeans?
Also, how many items should I buy to get discounts?
Thank you.
Euro is getting expensive in Japan.
Dollar is cheap and my friends get a increased number of customers from the US.
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
I'd like to purchase the items listed above.
Please let me know the prices when you have them is stock or when you know the date of having them in stock.
Can you sell jogg jeans?
Also, how many items should I buy to get discounts?
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 182letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.38
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
natsukio
Starter