Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear friend, Thanks so much for your support! We want to confirm with you, n...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( diego , nancylucytracy , lalas521 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by kouta at 21 Sep 2012 at 14:19 1654 views
Time left: Finished

Dear friend,

Thanks so much for your support!
We want to confirm with you, now you want to purchase a sample for each one or 5 pcs for each one?
Then we will offer you a best price and send an invoice to you.
Please let us know, thanks again!

diego
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2012 at 14:41
親愛なる友よ

サポートどうもありがとう。
あなたがそれぞれの商品のサンプルをひとつ購入したいのか、それともそれぞれの商品ごとに5つずつサンプルを購入したいのかを確認させてください。
それから一番の値段を提案し、インボイスを送らせていただきます。
連絡お待ちしています。どうもありがとう。
★★☆☆☆ 2.4/1
nancylucytracy
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2012 at 14:43
親愛なる友へ

ご協力ありがとうございます。
ご確認いただきたいのですが、今回の購入数量はそれぞれにつきサンプルを1つずつですか、それともそれぞれにつき5パックずつですか。
ご確認いただいてから金額についてご連絡し、請求書を送ります。
ご連絡お待ちしています。
lalas521
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2012 at 14:38
ご担当者様

いつもお世話になっております。

確認させていただきたいですが、御社は各サンプルを1個、それとも各サンプルを5個注文したいのですか。

それによって、ベストな価格を提示し、請求書をお送りいたします。

ご連絡をお待ちしております。

よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime